英文诗歌 | Thou Hast a Lap Full of Seed 你的腰身怀满着种子
Why dost thou not cast thy seed
为何不撒下你的种子,
And live in it merrily?
在这儿快乐地居住?
Why dost thou not cast thy seed
为何不撒下你的种子,
And live in it merrily?
在这儿快乐地居住?
Can I see another's woe,
我能看着别人哀愁
And not be in sorrow too?
而不觉得心里也难受?
Once a dream did weave a shade,
有一回幻梦织了一片树荫
Joy is my name.'
欢乐是我的名字。”
When the voices of children are heard on the green,
青青的草地上听到孩子们的声音,
Sound the flute!
吹起横笛!
Now it's mute;
它至今沉默。
The sun descending in the west,
太阳往西方下沉,
The children walking two and two in red and blue and green;
天真的脸儿干净,穿上红蓝绿各色衣着,
To mercy, pity, peace and love
受难的人个个祈求
Sweet dreams, form a shade
甜蜜的梦,在我爱儿头顶,
When the green woods laugh with the voice of joy,
苍翠的树林笑出快乐的声音,
The little boy lost in the lonely fen,
丢失在荒凉泥地的小孩,
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1