
英文诗歌 | Before I knocked 在我敲开之前
我的灵与肉天生一体,非人
亦非魔,却是凡间的幽灵。
我的灵与肉天生一体,非人
亦非魔,却是凡间的幽灵。
心的气候进程
由潮变干;金色的炮弹
在冰封的墓穴里怒吼。
时间的嘴,就会海绵般吮吸
每一条铰链上的乳酸,
吸干胸乳间奔流的乳汁。
他们携着妙龄少女,
热情融化冬日里冰封的爱情,
他们汹涌的波涛淹没满舱的苹果。
你的疼痛将是弦上的乐音
你的舌将塞满上天的嘴
时光的日历挂在心里,
恋人的想法撤下过时的床单,
月光与灯光交相辉映,
空空的吻变得蕴含深意,
午夜之路,尽管年轻人未曾察觉自己走过,
隐匿少许天堂的想法,或希望安息,
唯恐吵醒白嘴鸦
唯恐悄无声息
走进一个翅膀和啼鸣的世界。
你了解人的嫉妒和他虚弱的欲望,
爱过又失去过。
黑暗里的孩子没有翅膀,
我们知道自己没有翅膀,
逗留,在戏里的人,没有点希望
永不触及那忘却的黑暗
也别去了解
任何他人或自己的烦恼——
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1