
英文诗歌 | The Echoing Green 歌声荡漾的青草地
'Such, such were the joys,
“我们少年时期,
When we all, girls and boys,
不管男男女女,
'Such, such were the joys,
“我们少年时期,
When we all, girls and boys,
不管男男女女,
How sweet is the shepherd's sweet lot—
牧童的好命运多美!
Piping down the valleys wild,
我吹着牧笛从荒谷下来,
When silver snow decks Sylvio's clothes,
当银雪堆上西尔维欧的衣裳,
Welcome, stranger, to this place,
来吧,陌生人,请来到这里,
When silver snow decks Susan's clothes,
当白雪缀满苏珊的衣裳,
Whether on Ida's shady brow,
无论是在艾达荫翳的山顶
Then to my black-eyed maid I haste away;
我就去看我黑眸子的姑娘。
I meet my maiden, risen like the morn.
我遇见我的姑娘,如初现的晨曦。
The wild winds weep,
And the night, is a-cold;
Memory, hither come,
记忆呵,到这儿来,
I love the jocund dance,
我爱快乐的舞蹈
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1