
英文诗歌 | Spring 春
Sound the flute!
吹起横笛!
Now it's mute;
它至今沉默。
Sound the flute!
吹起横笛!
Now it's mute;
它至今沉默。
The sun descending in the west,
太阳往西方下沉,
The children walking two and two in red and blue and green;
天真的脸儿干净,穿上红蓝绿各色衣着,
To mercy, pity, peace and love
受难的人个个祈求
Sweet dreams, form a shade
甜蜜的梦,在我爱儿头顶,
When the green woods laugh with the voice of joy,
苍翠的树林笑出快乐的声音,
The little boy lost in the lonely fen,
丢失在荒凉泥地的小孩,
The night was dark, no father was there,
漆黑的夜里,不见了爸爸,
When my mother died I was very young,
我妈妈死时我年纪很小,
And my father sold me while yet my tongue
爸爸就把我送去卖掉;
Merry, merry sparrow,
快快活活的雀儿!
My mother bore me in the southern wild,
在荒凉的南方妈妈生下我来,
Little lamb, who made thee?
小羔羊,谁创造了你?
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1