英语美文 | Trees 树
Trees of beauty and height and grace,
To stand in splendor before His face:
优美,高大,仪态万千,
壮丽地耸立在上帝面前:
Trees of beauty and height and grace,
To stand in splendor before His face:
优美,高大,仪态万千,
壮丽地耸立在上帝面前:
"We have crossed the Rubicon," he cried as he reached the farther shore. "There is now no turning back."
“我们已经越过卢比孔河了,”他到达河的对岸时喊道,“现在只有前进,决不后退。”
How comforting it is to see a cheerful and contented old age; and to behold a poor fellow, like this, after being tempest-tost through life, safely moored in a snug and quiet harbour in the evening of his days!
见到一位欢乐愉快,心满意足的老人,特别是看到这样一位贫穷的人,一生饱经风暴的颠簸,最终却在一个平静安宁的港湾里停泊下来,安度晚年,这是多么令人欣慰啊!
Lectures often seem very formal and empty things; recitations generally prove very dull and nrewarding.
课堂讲授常常显得很一本正经而空洞无物,背诵往往非常枯燥而收效甚微。
I have been shown in the files of the War Department a statement of the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons who have died gloriously on the field of battle.
在送我批阅的陆军部档案中,我看到一份马萨诸塞州陆军副官长写的报告,说您便是有五个儿子光荣牺牲在战场上的那位母亲。
Days of witchery, subtly sweet,
迷人的日子,发出飘逸的幽香。
A wet Sunday in a country inn! Whoever has had the luck to experience one can alone judge of my situation.
乡村客栈一个阴雨的星期天!凡有幸度过这样一天的人,都能体会我现在的处境。
“噢,如果这么一点点水产生的蒸气力量有那么大,那么大量的水产生的蒸气力量不就大得多了吗?为什么不可以使蒸气顶起比这重得多的东西呢?为什么不可以使蒸气转动轮子呢?”
A poor chimney-sweeper, who had not enough money to buy a meal, stopped one hot summer day at noon before an eating-house, and remained regaling his nose with the smell of the victuals.
有一个贫穷的扫烟囱工人,穷得连一顿饭也买不起。一个炎热的夏天中午,他在一家餐馆前停下来,站在那儿用鼻子贪婪地嗅着食物的香味。
I am very sorry that the pressure of other occupations has prevented me from sending an earlier reply to your letter.
近来忙于各种事务,未能及早复信,深感抱歉。
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
春光中万物昌盛,春光中少女们团团起舞,
Sitting on a grassy grave, beneath one of the windows of the church, was a little girl.
在教堂的一扇窗下长满绿草的坟堆上,坐着个小女孩。
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1