英译汉常见错误 | old man 老人蒿

2018年6月27日

[例句] The old man grown in our garden has aromatic, finely dissected leaves.
[误译] 在我们的花园中长大的老人拥有芳香的多裂细叶。

英译汉常见错误 | off color 身体不舒服

2018年6月27日

off color(口语)意为“身体不舒服”。句中的a little也可用a bit代替。将off color 译成“褪色”,显然是将其与out of color相混了,后者才是“褪色”。