英译汉常见错误 | sack 解雇

2018年7月4日

本例中的sack(名词,口语)意为“解雇”。通常使用to get the sack(“被解雇”)和to give one the sack(“解雇某人”)两种形式。

英译汉常见错误 | repair 去

2018年7月3日

本例的repair不是及物动词,也不解作“修理”,而是不及物动词,意为“去”,与go同义。若句子改成They repaired their house才是“他们修理他们的房子”。

英译汉常见错误 | rend 被撕

2018年7月3日

本例句是被动语态,be动词后面应是过去分词,rent就是rend的过去分词,意为“被撕”。而“租用”的过去分词应是rented。