
英译汉常见错误 | forget-me-not 勿忘草,相思草
forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。这种花是信实、友爱的象征。
forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。这种花是信实、友爱的象征。
downward ['daunwəd ]adj./adv. 向下的;朝下
at sixes and sevens 形容手足无措或乱七八糟。
毛泽东思想
Mao Zedong Thought
Rita 这个英文名源自拉丁语,寓意为“珍珠”。
Rishona 是一个希伯来名字,寓意是"第一"或者"首要的"。
有些做父母的急于取代教师的作用。
Some parents are anxious about usurping the role of the teacher.
An accountant answered an ad for a top job with a large firm.
一位会计应聘了一则招聘广告上的大公司高级职位。
国家级医疗应急工作专家组
national-level expert medical emergency response teams
departure [di'pɑːtʃə ]n. 离开,出发
for the life of me用于否定句,意为“无论如何”、“即使要我的命也(不)……”。
sirloin 指牛腰肉。它出自中世纪法语surlonge,由 sur(上方)和longe(腰)组成。
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1