第一批推荐使用外语词规范中文译名表
AIDS acquired immunodeficiency syndrome 艾滋病
E-mail electronic mail 电子邮件 电邮
AIDS acquired immunodeficiency syndrome 艾滋病
E-mail electronic mail 电子邮件 电邮
本例的shoe-string(名词,美国口语),意为“小额资本”。
"Bem"这个名字并没有特定的含义,它可能是一个缩写或者是个人名字。
Could America and its allies club together to weaken the dollar?
美国及其盟友能否抱团削弱美元?
英语表达 “out of sight, out of mind” 相对应的汉语表达是 “眼不见,心不念”,意思就是 “因为看不见,听不见,所以也就不去想了”。
在美国的公共场合,行为规范以尊重个人空间、维护社会秩序和遵守法律为基础,其核心逻辑源于对“个体自主权”和“公共契约精神”的重视。
留学生激增在加拿大引发变化和焦虑
Canada’s Foreign Student Surge Prompts Changes, and Anxiety
锻炼身体以增加活力,保持柔韧性,甩掉冬日的慵懒。
Get your body moving to boost energy, stay supple and shake off winter lethargy.
由于ship作名词时的本义是“船”,因此有些人认为ship作及物动词时,只能解作“船运”和“装船”,总之,不敢离开一个“船”字,因而就产生上述误译。
Bence 是一个英文名字,通常被看作是 John 的匈牙利形式。
For Gen-Z job-seekers, TikTok is the new LinkedIn
对于Z世代求职者来说,TikTok是新的领英
高水平战略性中马命运共同体
high-level strategic China-Malaysia community with shared future
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1