小词详解 | domesticate
那个贪心的人仍然非常喜欢到处漫游,难以在家住定。
The covetous man was still filled with wanderlust, unable to domesticate.
那个贪心的人仍然非常喜欢到处漫游,难以在家住定。
The covetous man was still filled with wanderlust, unable to domesticate.
Swimsuits have gotten smaller and smaller, so finding a modest one can be a real challenge.
泳衣变得越来越小,所以找到一件体面的泳衣真是一场挑战。
go to Davy Jone's locker意为“葬身鱼腹”、“溺[淹]死”。
warts and all 指毫不隐瞒任何故障或缺陷。
打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make good steel.
Seema 这个英文名字在印度语中意为“边界”或“边缘”。作为名字,它可以象征着对界限的认识和尊重,也可以代表探索和超越界限的精神。
She tied a knot with flashing eyes, as if it throttled a foe.
她的眼睛里冒着火,手上抽紧了一个结,好像掐死了一个敌人。
go steady(美国口语)意为“跟一个固定异性约会”、“确立情侣关系”。
on the warpath 形容某人异常愤怒,已做好了战斗准备。
在我们恋爱的日子里,他在荒野中度过了40天。
He abided in the wilderness for forty days during our courting days.
Go to Bath!(口语)意为“滚蛋”、“见鬼去吧”。注意Go和Bath都要大写。
warm the cockles of one’s heart 指某事使人感到满意和高兴。
Copyright © 2021 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1