
英译汉常见错误 | quarter ② 住处
句中的quarter要用复数quarters,意为“住处”。take up 虽有“研究”之意,但不适用于这里,此处的take up one's quarters with意为“投宿于……”。
句中的quarter要用复数quarters,意为“住处”。take up 虽有“研究”之意,但不适用于这里,此处的take up one's quarters with意为“投宿于……”。
Redbrick指英国较新设立的地方大学,相对于建筑物用石料建成之古老的牛津、剑桥大学而言,其建筑物用红砖建成,因而得名。
量子计算机
quantum computer
再生稻
ratoon rice
本例的quarter,不能作“十五分钟”或“一刻钟”解,它是个不可数名词,意为“(对投降者)饶命”、“宽恕[容]”。
全国两会
two sessions
real estate意为“房产”、“不动产”。
量子直接通信
quantum direct communication
本例是勘误用语,在此种场合,read(动词)意为“用……代替……”。
海洋经济
marine economy
中央一号文件
No. 1 central document
本例的rat race(口语)意为“激烈的晋升竞争”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1