
国学英译 | “华夏”英语怎么说?
华夏
Huaxia
华夏
Huaxia
格调
Form and Melody
Say when(口语)是在给人斟饮料时说的。其中的when,是 When. I'm beginning to feel high.(够了,我开始觉得醉了)的简略语。
赋比兴
Narrative, Analogy, and Association
say [cry] uncle(美国口语)意为“投降”、“认输”。
本例是拍照时在按下快门之前对被拍者说的话,因为说cheese /tʃi:z/ 时口形呈现出微笑的样子。这里的say cheese与smile同义。
讽谕
Subtle Admonition
Saturday night special [pistol]是美国口语,意为“(价廉、质劣但易于藏匿的)小口径手枪”。由于周末犯罪者常使用这种武器,因此得名。
sand的复数sands有“时刻”、“寿命”之意。本例与There is not much time left同义。
本例的sand(美国口语)意为“勇气”。
salt of the earth意为“社会中坚”,源自《圣经》(《新约全书》)中“马太福音”第五章第十三节。
salt away [down](动词短语,口语)意为“积蓄(钱)”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1