
英语短语 | Low-hanging fruit 容易实现的目标
“Low-hanging fruit” 的字面意思是 “挂在低处的果实”,实际用来比喻 “最容易得到的事物” 或 “最简单的、最容易达成的目标”。
“Low-hanging fruit” 的字面意思是 “挂在低处的果实”,实际用来比喻 “最容易得到的事物” 或 “最简单的、最容易达成的目标”。
如果你 “take a leaf out of someone’s book(从某人的书中取出一页)”,意思就是你 “效仿某人的成功案例,以某人为榜样”。
表达 “knowledge is power” 用来比喻 “多掌握知识、接受更多教育,能够增加某人成功的概率”,即所谓的 “知识就是力量”。
表达 “cover a lot of ground” 既可以按字面理解为 “跨越很长的距离”;也可以被用作一种比喻,表示 “提供的信息十分全面,或者教的内容涉及面很广”。
当我们说某人 “quick on the uptake”,意思是这个人 “很快就能明白或掌握某件事情”。
我们用表达 “walk before you can run(先学走,再学跑)” 来比喻 “做事应循序渐进”。
表达 “it’s all Greek to me” 的字面意思是 “这对我来说全是希腊文”,实际用来比喻别人的话语或文字 “对我来说非常难懂,完全不明白”。
表达 “pick someone’s brains” 的意思是 “请教某人,就某个话题咨询这个人的意见,或请此人帮助回答、解决一个问题”。这是表示 “问问题” 的一个非正式说法。
表达 “make a mental note” 的意思是 “试着记住一件事情”。如果想说明要记在脑子里的事情具体是什么,可以说 “make a mental note of something”。
在谈论一个没有达到理想结果的事情或情况时,表达 “chalk something up to experience” 用来表示 “将这件事情当作一次学习的经验或教训”。
表达 “blind someone with science” 的意思是 “用大量的专业术语、以复杂的方式描述一件事情,从而唬住他人”。
合成名词 “know-it-all” 带有贬义,意思是 “自以为无所不知的人”,用来形容某人觉得自己比别人懂得都多,其实不然。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1