英文诗歌 | His Mansion in the Pool 池塘里的大厦

His Mansion in the Pool
池塘里的大厦

His Mansion in the Pool

The Frog forsakes -

He rises on a Log

And statements makes -

池塘里的大厦

青蛙不愿再住 ——

他跳上木桩

发表长篇演说

His Auditors two Worlds

Deducting me -

The Orator of April

Is hoarse Today -

听众有两个世界

但要把我除掉 ——

这四月的雄辩家

今天嗓子哑了 ——

His Mittens at his Feet

No Hand hath he -

His eloquence a Bubble

As Fame should be -

手套戴在脚上

他生来没有巴掌

他的口才是气泡

像他的名声一样 ——

Applaud him to discover

To your chagrin

Demosthenes has vanished

In Waters Green

发现为他鼓掌

实在叫人丧气

德摩斯梯尼已消失 [德摩斯梯尼,古希腊演说家。]

在碧绿的水底 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。