英文诗歌 | Dear March - Come in 亲爱的三月,请进

Dear March - Come in
亲爱的三月,请进

Dear March - Come in -

How glad I am -

I hoped for you before -

Put down your Hat -

You must have walked -

How out of Breath you are -

Dear March, how are you, and the Rest -

Did you leave Nature well -

Oh March, Come right up stairs with me -

I have so much to tell -

亲爱的三月,请进 ——

我是多么高兴 ——

一直期待你光临 ——

请摘下你的帽子 ——

你一定是走来的 ——

瞧你上气不接下气 ——

亲爱的,别来无恙,等等,等等 ——

你动身时自然可好 ——

哦,快随我上楼 ——

有许多话要对你说 ——

I got your Letter, and the Birds -

The Maples never knew that you were coming - till I called

I declare - how Red their Faces grew -

But March, forgive me - and

All those Hills you left for me to Hue -

There was no Purple suitable -

You took it all with you -

你的信我已收到,而鸟

和枫树,却不知你已在途中 ——

直到我宣告,他们的脸涨得多红啊 ——

可是,请原谅,你留下

让我涂抹色彩的所有那些山山岭岭 ——

却没有适当的紫红可用

你都带走了,一点不剩 ——

Who knocks? That April.

Lock the Door -

I will not be pursued -

He stayed away a Year to call

When I am occupied -

But trifles look so trivial

As soon as you have come

That Blame is just as dear as Praise

And Praise as mere as Blame -

是谁敲门?准是四月。

把门锁紧 ——

我不爱让人纠缠 ——

他在别处呆了一整年 ——

我正有客,却来看我 ——

可是小事显得这样不足挂齿

自从你一来到

以至怪罪也像赞美一样亲切

赞美也不过就像怪罪 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。