Dear March - Come in
亲爱的三月,请进
Dear March - Come in -
How glad I am -
I hoped for you before -
Put down your Hat -
You must have walked -
How out of Breath you are -
Dear March, how are you, and the Rest -
Did you leave Nature well -
Oh March, Come right up stairs with me -
I have so much to tell -
亲爱的三月,请进 ——
我是多么高兴 ——
一直期待你光临 ——
请摘下你的帽子 ——
你一定是走来的 ——
瞧你上气不接下气 ——
亲爱的,别来无恙,等等,等等 ——
你动身时自然可好 ——
哦,快随我上楼 ——
有许多话要对你说 ——
I got your Letter, and the Birds -
The Maples never knew that you were coming - till I called
I declare - how Red their Faces grew -
But March, forgive me - and
All those Hills you left for me to Hue -
There was no Purple suitable -
You took it all with you -
你的信我已收到,而鸟
和枫树,却不知你已在途中 ——
直到我宣告,他们的脸涨得多红啊 ——
可是,请原谅,你留下
让我涂抹色彩的所有那些山山岭岭 ——
却没有适当的紫红可用
你都带走了,一点不剩 ——
Who knocks? That April.
Lock the Door -
I will not be pursued -
He stayed away a Year to call
When I am occupied -
But trifles look so trivial
As soon as you have come
That Blame is just as dear as Praise
And Praise as mere as Blame -
是谁敲门?准是四月。
把门锁紧 ——
我不爱让人纠缠 ——
他在别处呆了一整年 ——
我正有客,却来看我 ——
可是小事显得这样不足挂齿
自从你一来到
以至怪罪也像赞美一样亲切
赞美也不过就像怪罪 ——
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。