英文诗歌 | There is a flower that Bees prefer 有一种花,蜜蜂爱

There is a flower that Bees prefer
有一种花,蜜蜂爱

There is a flower that Bees prefer -

And Butterflies - desire -

To gain the Purple Democrat

The Humming Bird - aspire -

有一种花,蜜蜂爱 ——

蝴蝶,想 ——

赢得这位红色民主派的心

是蜂鸟的,企望 ——

And Whatsoever Insect pass -

A Honey bear away

Proportioned to his several dearth

And her - capacity -

无论什么昆虫经过 ——

总能带走一点蜜糖 ——

按照他饥饿的程度

和她的,能力 ——

Her face be rounder than the Moon

And ruddier than the Gown

Of Orchis in the Pasture -

Or Rhododendron - worn -

她的脸比月亮圆

红艳,胜过草原上的

红门兰 ——

红杜鹃 ——

She doth not wait for June -

Before the World be Green -

Her sturdy little Countenance

Against the Wind - be seen -

她不等待六月

在大地泛青以前 ——

她健美的小脸 ——

就迎风,出现 ——

Contending with the Grass -

Near Kinsman to Herself -

For Privilege of Sod and Sun -

Sweet Litigants for Life -

和草类相争不让 ——

把亲人拥在身旁 ——

为取得泥土和阳光的权利 ——

为生命从事甜蜜的诉讼 ——

And when the Hills be full -

And newer fashions blow -

Doth not retract a single spice

For pang of jealousy -

当山峦秀色洋溢 ——

更新的时髦花朵开放 ——

不为嫉妒的痛苦

收敛她一缕芳香 ——

Her Public - be the Noon -

Her Providence - the Sun -

Her Progress - by the Bee - proclaimed -

In sovereign - Swerveless Tune -

她的徒众,中午

她的上帝,太阳 ——

她的行踪,由蜜蜂,以庄严

不变的歌声宣扬 ——

The Bravest - of the Host -

Surrendering - the last -

Nor even of Defeat - aware -

When cancelled by the Frost -

最勇敢的勇士 ——

最后一个,退场 ——

从不知道失败 ——

即使已倒毙于寒霜 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。