There is a flower that Bees prefer
有一种花,蜜蜂爱
There is a flower that Bees prefer -
And Butterflies - desire -
To gain the Purple Democrat
The Humming Bird - aspire -
有一种花,蜜蜂爱 ——
蝴蝶,想 ——
赢得这位红色民主派的心
是蜂鸟的,企望 ——
And Whatsoever Insect pass -
A Honey bear away
Proportioned to his several dearth
And her - capacity -
无论什么昆虫经过 ——
总能带走一点蜜糖 ——
按照他饥饿的程度
和她的,能力 ——
Her face be rounder than the Moon
And ruddier than the Gown
Of Orchis in the Pasture -
Or Rhododendron - worn -
她的脸比月亮圆
红艳,胜过草原上的
红门兰 ——
红杜鹃 ——
She doth not wait for June -
Before the World be Green -
Her sturdy little Countenance
Against the Wind - be seen -
她不等待六月
在大地泛青以前 ——
她健美的小脸 ——
就迎风,出现 ——
Contending with the Grass -
Near Kinsman to Herself -
For Privilege of Sod and Sun -
Sweet Litigants for Life -
和草类相争不让 ——
把亲人拥在身旁 ——
为取得泥土和阳光的权利 ——
为生命从事甜蜜的诉讼 ——
And when the Hills be full -
And newer fashions blow -
Doth not retract a single spice
For pang of jealousy -
当山峦秀色洋溢 ——
更新的时髦花朵开放 ——
不为嫉妒的痛苦
收敛她一缕芳香 ——
Her Public - be the Noon -
Her Providence - the Sun -
Her Progress - by the Bee - proclaimed -
In sovereign - Swerveless Tune -
她的徒众,中午
她的上帝,太阳 ——
她的行踪,由蜜蜂,以庄严
不变的歌声宣扬 ——
The Bravest - of the Host -
Surrendering - the last -
Nor even of Defeat - aware -
When cancelled by the Frost -
最勇敢的勇士 ——
最后一个,退场 ——
从不知道失败 ——
即使已倒毙于寒霜 ——
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。