英文诗歌 | The Day that I was crowned 我戴上王冠的一天

The Day that I was crowned
我戴上王冠的一天

The Day that I was crowned

Was like the other Days -

Until the Coronation came -

And then - 'twas Otherwise -

我戴上王冠的一天

日子,一如往常 ——

直到加冕完成 ——

之后,才显得异样 ——

As Carbon in the Coal

And Carbon in the Gem

Are One - and yet the former

Were dull for Diadem -

像煤里的碳素

和钻石的一般

煤炭却黢黑无光

不适用于冠冕 ——

I rose, and all was plain -

But when the Day declined

Myself and It, in Majesty

Were equally - adorned -

我成长,一切平凡 ——

但是当那一天降临

我和它,装扮一新

同样庄严 ——

The Grace that I - was chose -

To Me - surpassed the Crown

That was the Witness for the Grace -

'Twas even that 'twas Mine -

我被选中的恩宠 ——

对于我,胜过王冠

王冠证明恩宠,甚至

属于我,也只是旁证 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。