英文诗歌 | You cannot put a Fire out 你无法扑灭一种火

You cannot put a Fire out
你无法扑灭一种火

You cannot put a Fire out -

A Thing that can ignite

Can go, itself, without a Fan -

Upon the slowest Night -

你无法扑灭一种火 ——

有一种能够发火之物

能够自燃,无需人点 ——

当漫长的黑夜刚过 ——

You cannot fold a Flood -

And put it in a Drawer -

Because the Winds would find it out -

And tell your Cedar Floor -

你无法把洪水包裹起来 ——

放在一个抽屉里边 ——

因为风会把它找到 ——

再告诉你的松木地板 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。