I went to Heaven
我到过天堂
I went to Heaven -
'Twas a small Town -
Lit - with a Ruby -
Lathed - with Down -
我到过天堂 ——
那是个小镇 ——
用红宝石照明 ——
以羽绒垫衬 ——
Stiller - than the fields
At the full Dew -
Beautiful - as Pictures -
No Man drew.
People - like the Moth -
Of Mechlin - frames -
Duties - of Gossamer -
And Eider - names -
Almost - contented -
I - could be -
'Mong such unique
Society -
比露珠晶莹的田野 ——
更加安静 ——
像图画一样,美丽 ——
不经人手绘画 ——
人民,像飞蛾 ——
框架,梅克林式 ——
税赋,是游丝 ——
由绒鸭,订定 ——
几乎可称,满意 ——
如果,我能 ——
跻身这独一无二的
社会 ——
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。