经济学人每日一词:steer

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
经济学人每日一词:steer
steer 英 [stɪə(r)] 美 [stɪr]

考研 CET4 IELTS TOEFL TEM4 TEM8

Steer 是本周《经济学人》(2025年3月15日刊)标题为“China’s super-smart Tesla-killers”一文中出现的一个单词:

Everyone is watching to see when Chinese regulators will allow a move from L2, whereby cars can steer, accelerate and brake on their own with a human in the car, to L3, which requires no hands or eyes on the road in certain situations.

从拼写上来看, steer 与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 sneerpeer 和 sheer 有着相同的结尾,几者可以一并联想记忆。

从词源上来看, steer 一词源自 stīeran ,其本义是指为船舶“操舵”,后来拓展指“驾驶”船、车、飞机等,即通过转动舵(rudder)或舵轮(helm)来引导或控制船只、车辆或飞机的运动。比如:

  • 你划桨,我来掌舵。
    You row and I'll steer.
  • 她把碰碰车开进大门。
    She steered the bumper car through the entrance.

从“操纵船只、车辆或飞机等朝某个方向运动”的概念出发, steer 便被用来引申指“操纵、控制、引导”某人或某物按照所希望的方向前进或发展。比如:

  • 他带他的独子穿过骚动的人群。
    He steered his sole son through the turbulent crowd.
  • 临时联合政府的主要任务将是引导国家走向民主。
    The main task of the provisional coalition government will be to steer the country towards democracy.

而本义指“绕开、避开”障碍物或危险的习语  steer clear of sb/sth 便被用来引申指“绕开、避开”令人不快或危险的人或事物。比如:

  • 你最好离他远点儿。他有被害妄想症。
    You'd best steer clear of him. He has persecutory delusions.

用作名词时, steer 相应表示“关于驾驶或引路的指示”以及“指点、建议、劝告、忠告”。比如:

  • 征求建议
    ask for a steer
  • 误导某人
    give sb a bum steer
  • 给某人友好的忠告
    give sb a friendly steer

值得注意的是, steer 同小站推送过的 sternfraytrump 等一样,也是个同形异义词。它还有一个源自古英语 steor (阉小公牛)的名词含义指“犍牛、阉公牛”或者说“肉用公牛”。

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:所有人都在关注中国监管机构何时会准许从 L2 级自动驾驶(汽车可以在有人的情况下自行转向、加速和刹车)升级到 L3 级自动驾驶(在某些情况下无需驾驶员手动操作或目视道路)。