交通运输部要求全面恢复道路客运服务
China's authority requires resumption of public transport
China's transport authority has required efforts to resume the regular operation of public transport services, a further step to optimize the COVID-19 response.
交通运输部近日要求全面恢复道路客运服务,进一步优化疫情防控措施。
The requirement that allows passengers to travel to other regions without negative nucleic acid test results, health code, test upon arrival, or information registration, should be strictly implemented, according to a notice released by the Ministry of Transport.
根据交通运输部日前印发的通知,要严格落实对旅客不再查验核酸检测阴性证明和健康码、不再开展“落地检”、不再进行信息登记等相关规定。
The ministry also urged areas that once suspended transport services due to the epidemic control measures to restore regular operation promptly.
通知指出,前期因疫情原因采取暂停道路客运服务措施的地区,要迅速组织相关经营者恢复运营。
Support would be extended to transport operators to encourage them to provide various services, including customized transport and e-tickets, the notice said.
要支持道路客运经营者开展定制客运、电子客票等服务。