表达 to come down to the wire 可用来形容“直到最后一刻才开始做某事”;在比赛或竞争的语境中,它可以用来表达结果到最后一刻才会揭晓。据说,这个表达源于赛马。在电子计时和监控被采用前,裁判会在比赛的终点拉一根绳子以便判断最先冲过终点的赛马。由此一来,比赛解说在多匹赛马旗鼓相当的时候就会说“it's down to the wire 结果就要看最后一刻谁先冲过线”。
- They weren't sure which car to buy. But when it came down to the wire, they chose the cheaper one.
他们一直对买什么车犹豫不决,但最终,他们选择了一辆比较便宜的。 - This competition will probably come down to the wire! At the moment, it is very unclear who will win.
这场比赛的结果恐怕要到最后一刻才会见分晓。目前来看,谁会获胜还非常不明了。 - The choice of which candidate to hire came right down to the wire, as there were two applicants we liked very much.
最终选择聘用哪位应聘者,我们直到最后一刻才决定,因为我们对那两位应聘者都很满意。