习语 “the pot calling the kettle black 锅嫌壶黑” 在现代英语中的含义和厨具并无关系,它用来讽刺别人自己也有同样的问题,却在抱怨或批评其他人。这个说法的意思和汉语里的俗语 “五十步笑百步”、“半斤八两” 有异曲同工之妙。
- My boss travels abroad all the time, but criticises me for wanting to take too many holidays! A clear case of the pot calling the kettle black!
我上司总去世界各地旅游,但他却批评我请假太多!真是五十步笑百步! - She accused her brother of being lazy, but she spends all day sitting on the sofa watching TV. Talk about the pot calling the kettle black!
她指责弟弟为人懒散,但自己却成天坐在沙发上看电视。真是五十步笑百步! - Don’t tell me I should stop smoking when you smoke, too! That’s the pot calling the kettle black!
你自己明明就抽烟,就不要叫我戒烟了!咱们俩其实是半斤八两!