表达 “chilled to the bone” 的字面意思是 “冷到骨头里”,用来描述一个人因为在寒冷的户外呆了太久,而 “感到寒冷彻骨,冻僵了”。比如:I’m chilled to the bone. 我冻僵了。除了 “chilled to the bone” 以外,也可以用表达 “chilled to the marrow” 来描述相同的感觉。
- It’s freezing out here. How long are we going to wait? I’m chilled to the bone!
外面太冷了!我们要等多久啊?我都冻僵了! - I can’t get warm even though I’m wearing lots of layers! I’m chilled to the bone!
虽然我裹了一层又一层的衣服,但还是不够暖和!冻死我了! - We had to walk home in the snow as the bus broke down. I didn’t warm up for hours - I was chilled to the marrow!
因为公共汽车抛锚了,所以我们不得不冒着大雪步行回家。到家好几个小时之后,我才暖和起来。我冻了个透心凉!