英文诗歌 | This was a Poet - It is That 这是诗人,就是他

This was a Poet - It is That
这是诗人,就是他

This was a Poet - It is That

Distills amazing sense

From ordinary Meanings -

And Attar so immense

这是诗人,就是他

从平凡的词意中

提炼神奇的思想 ——

从门边寻常落英

From the familiar species

That perished by the Door -

We wonder it was not Ourselves

Arrested it - before -

提炼精纯的

玫瑰油上品 ——

我们惊讶,首先捕捉到的,

竟不是我们 ——

Of Pictures, the Discloser -

The Poet - it is He -

Entitles Us - by Contrast -

To ceaseless Poverty -

仿佛图画,是画卷展现者 ——

诗人,就是他 ——

使我们,相形之下,陷于 ——

无穷的贫乏 ——

Of Portion - so unconscious -

The Robbing - could not harm -

Himself - to Him - a Fortune -

Exterior - to Time -

这种剥夺,不知不觉 ——

不能,为害 ——

他自己,是他的财富 ——

在时间,之外 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。