The Soul selects her own Society
灵魂选择自己的伴侣
The Soul selects her own Society -
Then - shuts the Door -
To her divine Majority -
Present no more -
灵魂选择自己的伴侣,
然后,把门紧闭 ——
她神圣的多数 ——
再不容介入 ——
Unmoved - she notes the Chariots - pausing -
At her low Gate -
Unmoved - an Emperor be kneeling
Upon her Mat -
无动于衷,发现车辇,停在,
她低矮的门前 ——
无动于衷,
一位皇帝,跪倒,在她的席垫 ——
I've known her - from an ample nation -
Choose One -
Then - close the Valves of her attention -
Like Stone -
我知道她,从人口众多的整个民族 ——
选中了一个 ——
从此,封闭关心的阀门 ——
像块石头 ——
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。