英文诗歌 | The Soul selects her own Society 灵魂选择自己的伴侣

The Soul selects her own Society
灵魂选择自己的伴侣

The Soul selects her own Society -

Then - shuts the Door -

To her divine Majority -

Present no more -

灵魂选择自己的伴侣,

然后,把门紧闭 ——

她神圣的多数 ——

再不容介入 ——

Unmoved - she notes the Chariots - pausing -

At her low Gate -

Unmoved - an Emperor be kneeling

Upon her Mat -

无动于衷,发现车辇,停在,

她低矮的门前 ——

无动于衷,

一位皇帝,跪倒,在她的席垫 ——

I've known her - from an ample nation -

Choose One -

Then - close the Valves of her attention -

Like Stone -

我知道她,从人口众多的整个民族 ——

选中了一个 ——

从此,封闭关心的阀门 ——

像块石头 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。