Doubt Me! My Dim Companion!
怀疑我!我隐晦的伴侣!
Doubt Me! My Dim Companion!
Why, God, would be content
With but a fraction of the Life -
Poured thee, without a stint -
The whole of me - forever -
What more the Woman can,
Say quick, that I may dower thee
With last Delight I own!
怀疑我!我隐晦的伴侣!
为什么,上帝,也会满足于
只是生命小小的一部分 ——
为你而倾注,毫不吝惜 ——
我的生命全部,永不停息 ——
这个女人还能够做点什么 ——
快说,我就可以给你
以我所有最后的欢娱!
It cannot be my Spirit -
For that was thine, before -
I ceded all of Dust I knew -
What Opulence the more
Had I - a freckled Maiden,
Whose farthest of Degree,
Was - that she might -
Some distant Heaven,
Dwell timidly, with thee!
那不可能是我的精神 ——
因为那是你的,以前 ——
我已放弃所知的全部尘埃 ——
我,一个长雀斑的姑娘
还能有什么别的财富,
她最遥远的向往
只是,但愿能够
在某个遥远的天堂 ——
羞怯地和你,住在一起!
Sift her, from Brow to Barefoot!
Strain till your last Surmise -
Drop, like a Tapestry, away,
Before the Fire's Eyes -
Winnow her finest fondness -
But hallow just the snow
Intact, in Everlasting flake -
Oh, Caviler, for you!
请仔细审查,从头到脚底,
我努力承受直到你最后的
猜疑,像一张挂毯,
在火的眼睛前落下 ——
筛掉她最细微的痴情 ——
但是公正敬重神圣的白雪 ——
永恒的雪,完好无损 ——
吹毛求疵的人啊为了你!
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。