英文诗歌 | Over the fence 篱笆那边

Over the fence
篱笆那边

Over the fence -

Strawberries - grow -

Over the fence -

I could climb - If I tried, I know -

Berries are nice!

篱笆那边 ——

有草莓,长着 ——

我知道,如果我愿 ——

我可以爬过 ——

草莓,真甜!

But - if I stained my Apron -

God would certainly scold!

Oh, dear, - I guess if He were a Boy -

He'd - climb - if He could!

可是,脏了围裙 ——

上帝一定要骂我!

哦,亲爱的,我猜,如果他也是个孩子 ——

他也会爬过去,如果,他能爬过!

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。