英文诗歌 | Why - do they shut Me out of Heaven? 为什么,他们把我关在天堂门外?

Why - do they shut Me out of Heaven?
为什么,他们把我关在天堂门外?

Why - do they shut Me out of Heaven?

Did I sing - too loud?

But - I can say a little"Minor"

Timid as a Bird!

为什么,他们把我关在天堂门外?

是我唱得,歌声太高?

但是,我也能降低音调

畏怯有如小鸟!

Wouldn't the Angels try me -

Just - once - more -

Just - see - if I troubled them -

But don't - shut the door!

但愿天使们能让我再试一试 ——

仅仅,试这一次 ——

仅仅,看我,是否打搅他们 ——

却不要,把门紧闭!

Oh, If I - were the Gentleman

In the "White Robe" -

And they - were the little Hand - that knocked -

Could - I - forbid?

哦,如果我是那一位

穿“白袍”的绅士 ——

他们,是那敲门的,小手 ——

我,是否会,禁止?

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。