本文经授权转载自微信公众号:田间小站

TEM8
Shred 是本周《经济学人》(2025年2月15日刊)标题为“America’s military supremacy is in jeopardy”一文中出现的一个单词:
They believe it is too early to shred America’s existing force structure entirely.
从拼写上来看, shred 是一个与常见单词 shrewd (精明的)十分形似且容易相混淆的单词,两者可以一并联想记忆。
从词源上来看, shred 一词源自古英语 screadian (切下的一块,切割,碎片),经中古英语 shrede (碎片,从衣服上垂下来的布条)演变而来,主要也是用作名词表示“碎片、细条”,侧重指从较大的物体上撕下来、剪下来、切下来或刮下来的狭长细条或碎片,诸如纸条、布条或食物条等。比如:
- 碎纸片
shreds of paper - 将大白菜切成又细又长的丝来装饰盘子。
Cut the Chinese cabbage into fine long shreds to garnish the plates.
由于 shred 是从较大物体上撕下来、剪下来、切下来或刮下来的狭长细条,其体量相对而言非常之小,因而便可以用 shred of sth 表示“极少量、些许、一丁点”。比如:
- 没有丝毫证据支持她那貌似有理的主张。
There is not a shred of evidence to support her specious claim.
若是对某个物体不断地撕、剪、切或刮,直至全部成细条或碎片,则会将物体损害严重,弄得破破烂烂。于是习语 in shreds 便被用来引申指“损害严重的”或“破破烂烂的”。比如:
- 他把素净的灰西装从洗衣机里拿出来时,它已经变成了碎布条。
His sober grey suit was in shreds when he took it out of the washer.
而字面上表示“严重伤害或损坏某物”的习语 pick/pull/tear sb/sth to pieces/shreds 还在非正式用语中引申指“把某人或其作品、观点等批驳得体无完肤”。比如:
- 评论家们把她的首次登台批得一无是处。
The critics tore her debut to shreds.
用作动词时, shred 相应表示“切碎、撕碎”以及“用碎纸机粉碎”,也就是将纸、布、食物等撕、剪、切或刮成狭长细条或碎片。比如:
- 那个骗子已经粉碎了关键文件。
The charlatan has shredded key documents.
那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:他们认为,现在完全粉碎美国现有的军事结构还为时过早。