经济学人每日一词:permissive

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
经济学人每日一词:permissive
permissive 英 [pəˈmɪsɪv] 美 [pərˈmɪsɪv]

TOEFL GRE

Permissive 是本周《经济学人》标题为“Gambling is growing like gangbusters in America”一文中出现的一个单词:

In recent years, however, it is New York that has become more permissive.

从拼写上来看, permissive 是一个与常见单词 pessimistic (悲观的、悲观主义的)较为形似且容易混淆的单词,两者可以一并联想记忆。

从词源上来看, permissive 则与熟词 permit (允许、准许)同源,两者都源自于拉丁语 permittere (放手、放行、放开)。其中 permissive 最早于15世纪由中古法语 permissif (准许的、许可的)进入英语,起初用来表示“被容忍的”,不过这一含义现已不再流行。

但从这个概念出发, permissive 随后发展出现在的主要含义指“纵容的、放任的、姑息的”,即允许极大的、过度的或多数人不赞成的行为自由的,有时意味着坚定性或控制力不足。比如:

  • 纵容的态度
    permissive attitudes
  • 这个小女孩总是能从她放任的父亲那里哄出钱来。
    The little girl can always wheedle money out of her permissive father.

随着20世纪60到70年代性解放运动的发展, permissive 便开始带有明确的性自由色彩,用来表示“性放纵的、性自由的”。比如:

  • 一个沉迷于私人奢侈和个人流动性的性开放社会
    permissive society obsessed with private luxury and individual mobility

此外,在法律法规领域中, permissive 还可以用来引申指“允许选择的、允许斟酌的、允许但非强制的”。比如:

  • 一项关于胚胎的非约束性规定
    permissive regulation on embryos
  • 63到58岁之间可选择的退休年龄
    the permissive retirement age from 63 to 58

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:然而近年来,变得更加放任的却是纽约。