熟词僻义 | ward 用来避开什么?

本文经授权转载自微信公众号:田间小站

熟词僻义 | ward 用来避开什么?

今天小站来和各位聊聊 ward 这个熟词。

说起该词来,脑海里首先想到的往往是“病房、病室、监护室”这么一个概念,即医院内的一间单独的房间,内设病床,通常分配给特定类型的病人。比如:

  • 急救室
    the emergency ward
  • 重症监护室
    a critical ward
  • 产科病房
    a maternity ward

而 ward sister 并非是同病房的姐妹病人,而是指“负责医院某个病房的英国注册护士”。

除了指医院内的单独房间外, ward 也可以用来指监狱里的单独房间,也就是“牢房、囚室”。比如:

  • 死囚牢房
    a death ward

之所以 ward 有这些含义,是因为该词来源于古英语 weard (守卫、保护;看守人、守望者、哨兵),起初用来表示“保护、看护、保卫”这一行为过程。

等到了14世纪末,从保护某个区域这个概念拓展到所保护的区域, ward 便被用来表示英国城市或自治镇以下的“区、行政区、选区”,通常可以选举一名或多名议员,并由其代表。进而再从独立行政区的概念引申出独立的“病房”和“牢房”。

而从看护某个人这个概念拓展到被看护的人, ward 则被用来引申指“受监护人”,也就是依法受到法院或监护人保护的人,特别是儿童或精神病人等无行为能力的人。

  • 这个没教养的孩子由法院监护。
    The brash child was made a ward of court.

就是如此熟悉的一个 ward ,当它出现在本周《经济学人》(2024年11月9日刊)标题为“Donald Trump’s victory was resounding. His second term will be, too”一文中的下面这句话时,你还认识吗?

It was just this outcome that Mr Biden had promised to ward off when he announced he would run for a second term in April last year.

从词源上来看,动词 ward 源自于古英语 weardian (守卫、看守、保护、保全),起初也是用来表示“守护、守卫、保护”以及“抵挡、防御”,不过这一含义现已不再流行。

但由此而来的短语动词 ward sb/sth↔off 却依然保留至今,主要用来表示“避开、挡开、避免、防止”某人或某个事物,常意味着近距离接触并采取防御措施避开某个具有危险性的人或事物,防止被其灾难性地影响或伤害,就像守卫者抵御入侵者那般。比如:

  • 筑一道金属围栏挡狗
    erect a metal fence to ward off dogs
  • 他走的每一步都危险四伏。不过他得到了一个魔法护身符,可以驱鬼避邪。
    Every step he made was fraught with peril. But he was given a magic charm to ward off evil spirits.

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:拜登去年4月宣布将竞选连任时,他承诺要避免的就是这种结果。

最后值得注意的是, ward [wɔːd] 与熟词 word [wɜːd] 不仅拼写非常相似,而且读音也非常相似,在听说读写时要注意小心区别。