本文经授权转载自微信公众号:田间小站
IELTS SAT TEM8 GRE
Fraught 是本周《经济学人》(2024年11月2日刊)标题为“Triple trouble awaits Mexico if Donald Trump wins”一文中出现的一个单词:
Migration is no less fraught.
从拼写上来看, fraught 与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 onslaught 有着相同的结尾,两者可以一并联想记忆。
从词源上来看, fraught 一词最早是英语单词 freight (货物;货运;运费;以货运运输)的旧体,用作名词表示“负载,货物,船舶装货”。用作动词时, fraught 则相应表示“装载货物上船”,不过这一含义现已过时。
同 come, cost, cut 等单词一样, fraught 的过去分词与原形拼写相同。因此 fraught 也就很自然地用作形容词表示船只“满载的(loaded)、配备的”。
虽然这一含义现在也已过时,但从这个概念出发, fraught 等到了15世纪初后便开始用来喻指“充满……的”或者说“……重重的”,常用搭配 fraught with sth 表示情况或行动过程等充满问题、困难、危险、风险等不良后果或不愉快的事物,就像重载的货船充满着颠覆的风险那般。比如:
- 困难重重的生活
a life fraught with difficulty - 他走的每一步都危险四伏。
Every step he made was fraught with peril.
当情况充满问题或风险时,难免让人焦虑担心。因此在英式英语中, fraught 进而引申指人或其神情“焦虑的、忧虑的、担心的”,以及指情况、气氛等“令人焦虑的、令人忧虑的、令人担心的”,即(使人)充满极度的紧张、焦虑、忧虑、担心等沉重压力的。比如:
- 那个毫无政治经验的人愁容满面。
The political virgin looked fraught. - 名义上的首脑又陷入了令人焦虑的沉默。
The titular head lapsed into a fraught silence again.
那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:移民问题同样令人担忧。
好了,关于 fraught 今天就讲到这里。最后送各位一句出自英国政治家、历史学家、作家以及第61和63任首相温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)的名言共勉:
Life is fraught with opportunities to keep your mouth shut.