accent(ed) 的用法及固定搭配

accept

1. accept和receive不同,accept是“接受”,receive是“收到”。accept a present是“接受一个礼物”,不再退回了,receive a present是“收到一个礼物”,也许预备退回。accept an invitation是“接受一个邀请”,是应允被邀而去的,receive an invitation是“收到一个邀请”,不一定应允被邀而去。

2. accept和accept of从前差不多可以互相替用。现在accept of用得很少,用了往往有“正式”或“垂恩”的含意,而且只用在说接受present, gift, favour, love, hospitality等,不用在说接受theory, advice, apology, challenge, offer, invitation, ruling等。

3. accept往往单独用作“接受邀请”,“接受条件”等解,如I am sorry I cannot accept和If you accept, please let me know immediately。

4. 声明接受或不接受邀请,通常用现在时态,如I am pleased to accept your invitation和I am sorry I cannot (或am unable to,或am not able to) accept your invitation,不用I shall be pleased to accept your invitation或I am sorry I shall be unable (或shall not be able) to accept your invitation。