“奇正”英语怎么说?

奇正
Qi or Zheng / Unexpected or Frontal

“奇”是反常的、出其不意的,“正”是正面的、正常的。最早由《老子》提出。主要含义有二:其一,作为军事用语,指两种不同的用兵应敌的方式:“正”指在了解敌方作战意图基础上的正面应敌,“奇”指隐蔽自己的作战意图,灵活地运用偷袭、设伏等手段,以达到出其不意的效果。“奇”与“正”的运用需要相互配合。“奇正”有时也被用来处理、应对日常事务。其二,作为文艺批评术语,用来称说文章思想内容上的纯正与奇诡以及文辞上的典雅与巧丽。南朝刘勰(465?—520)为了矫正齐梁时期的文坛过于重形式、片面追求新奇的弊病,将“奇正”引入文学批评。他认为,文学创作应当在思想内容上以儒家经典为依归,以文辞上的巧丽奇异为配合,只有执“正”(思想纯正)以驭“奇”(文辞巧丽),才能使文章的主旨新颖而不邪乱,词采美丽而不浮夸。后世诗歌评论及戏曲批评也用到这一术语。