本周《经济学人》封面用 crunch 谈乌克兰的危急关头

本文经授权转载自微信公众号:田间小站

本周《经济学人》封面用 crunch 谈乌克兰的危急关头

Crunch 是本周《经济学人》(2024年9月28日刊)封面(除英国版外)上出现的一个单词:

Crunch time for Ukraine

从拼写上来看, crunch 容易与近义词 munch (大声咀嚼)相混淆,两者可以一并联想记忆。

从词源上来看, crunch 一词最早于1706年变体自方言词 craunch (用牙齿碾碎;暴力且发出声响地咀嚼)而来,后者最早出现于1631年,可能是拟声而来。因而 crunch 本义即作动词表示“嘎吱嘎吱地嚼、嘎吱嘎吱地咀嚼”,常用搭配 crunch (on) sth ,侧重指用牙齿压碎坚硬或脆的食物,发出响亮但低沉的研磨声。比如:

  • 吃东西别那么大声。
    Don't crunch your food!
  • 彬彬有礼的绅士不会嘎吱嘎吱地嚼苹果。
    courteous and gentle man wouldn't crunch noisily on an apple.

从“嘎吱嘎吱发出声响地嚼”这个概念出发, crunch 进而引申指“(使)发出嘎吱声”,特别是皮靴、车轮等在砾石、雪地、冰面等上行进时发出嘎吱嘎吱的响声,故此也可以用来表示皮靴、车轮等在砾石、雪地、冰面等上“嘎吱嘎吱地碾、踩或压过”。比如:

  • 嘎吱嘎吱地换挡
    crunch the gears
  • 她看起来坐立不安,甚至心乱如麻。积雪在她脚下嘎吱作响。
    She seemed very restless and even agitated. The snow crunched under her feet.

用作名词时, crunch 则相应表示“压碎声、破裂声、嘎吱声”,也就是响亮但低沉的研磨声,类似于坚硬或脆的东西被压碎的声音。比如:

  • 一辆改装过的碰碰车在沙砾路上嘎吱一声停了下来。
    A modified bumper car drew up with a crunch of gravel.

而上面《经济学人》封面标题中的  crunch time 则是一个最早出现于1933年的表达,用来表示“关键时刻、紧要关头、危急关头”,主要指在截止时间或事件之前不可避免地必须做出决定、采取果断行动或完成困难任务的关键时刻或时期,比如比赛接近尾声时。

其中 crunch 既可以作形容词表示会议、体育比赛等中“至关重要的、最后一线胜机的”,也可以作名词表示“艰难局面、左右为难的困境”,以及在口语中使用 the crunch 表示“关键时刻、紧要关头、危急关头”。比如:

  • 那个自私的混蛋口口声声说一定帮忙,然而到了关键时刻却不会行动。
    The selfish jerk always says he'll help but when it comes to the crunch he does nothing.

这一含义是随着温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)的使用而在1939年开始流行起来的。他曾在其撰写的颂扬性传记《马尔堡:他的人生和时代》(Marlborough: His Life and Times)中写道:

At the crunch he was sure he could count on his influence, his diplomacy, and his sword.
在这紧要关头,他确信他可以依靠他的影响力、他的外交手腕和他的剑。

在美式英语中, crunch 进一步拓展指突发的“不足、短缺”,特别是“缺钱”,也就是资金或信贷严重短缺的紧要状况。比如:

  • 现金 / 能源 / 住房短缺
    a cash/energy/housing crunch

值得注意的是, crunch 还可以用作动词在金融、统计或计算处理等领域中表示快速大量地“处理信息”,比如数字密集计算(number crunching),也可以用作名词表示“仰卧起坐”,同 sit-up 。

好了,关于 crunch 今天就讲到这里。最后送各位一句出自英国著名女网球运动员弗吉尼亚·韦德(Virginia Wade)的名言共勉:

It's only when it comes to crunch time that people's true character comes out.