“干城”英语怎么说?

干城
Shield and Fortress / Dukes and Princes

本指盾与城,后用来比喻诸侯,以及国家政权、理论主张等的捍卫者。“干”即盾,是古代的一种防御性武器;“城”即城墙或城郭,是具有防御功能的建筑设施。用“干城”比喻诸侯,与“崇城”(比喻天子)相对。称天子为“崇城”,表明天子地位之崇高、优越;称诸侯为“干城”,表示诸侯的职责是拱卫天子,必须服从天子号令。后泛指忠实得力的保卫者——不仅指地位低的人保卫地位高的人,有时也指地位高的人保卫地位低的人。