本文经授权转载自微信公众号:田间小站
考研 CET4 TEM4 TEM8 GRE
今天小站来和各位聊聊 restless 这个单词。
从其拼写上来看,不难发现这就是一个由熟词 rest +后缀 -less (无……的、不……的)构成而来的单词。因而很容易推断出该词的基本含义即是指“得不到休息的、没有睡眠的、休息不充分的、没有真正休息的”或者说“难以入睡的、辗转反侧的”,主要指缺乏或无法休息或放松,通常意味着醒来之后感觉疲倦和不舒服。比如:
- 那个率直的乡村姑娘在这座陌生的城市度过一个不眠之夜。
The ingenuous country girl spent a restless night in this unfamiliar city.
不过该词并非只有上述这么一个本义,比如在本周《经济学人》(2024年9月21日刊)中就出现了不同的用法:
But restless lawmakers stoked by angry voters may soon take the matter out of his hands.
初看该句会想当然地将其主语“restless lawmakers stoked by angry voters”误解为“被愤怒的选民煽动而难以入睡的议员们”。
其实,要说人之所以辗转反复难以入睡,除了本身患有失眠症的以外,往往是由于心绪不宁所致。正如夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte)的长篇小说《教师》(The Professor)中的一句名句所言:
A ruffled mind makes a restless pillow.
心绪不宁,枕头难安。
所以上句中的 restless 与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 restive 近义,使用的是其引申义“坐立不安的、焦躁不安的、不安宁的、不耐烦的”,即心里无法放松和平静的,常意味着精神上感到无聊、不耐烦或不满意,渴望改变或者总想做点别的什么,其外在表现为身体毫无目的地不停移动,很难保持静止。比如:
- 焦躁的来回踱步
restless pacing up and down - 那个容易上当的新手看起来坐立不安,甚至心乱如麻。
The gullible novice seemed very restless and even agitated.
从这个概念出发,到了15世纪末后, restless 进而开始用来拓展指“静不下来的、运动不止的、永不安宁的”以及“得不到满足的”。比如:
回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:但被愤怒的选民助长不安的议员们可能很快就会将此事从他手中夺走。
好了,关于 restless 今天就讲到这里。最后送各位一句出自第一次世界大战时期的德国王牌飞行员曼弗雷德·冯·里希特霍芬(Manfred von Richthofen)的名言共勉:
Success flourishes only in perseverance ceaseless, restless perseverance.