The abbey 's nave is England's highest. In the nave you find the Grave of the Unknown Warrior, a World War I soldier who died on the battlefields in France and was buried here in French soil. Nearby is a marble memorial stone for Winston Churchill. His body is not, like many fellow prime ministers, buried in the abbey, but in Bladon.
威斯敏斯特大教堂的中殿是英格兰的最高点。在中殿,你能见到无名战士的坟墓,他是一名在第一次世界大战的法国战场上牺牲的士兵,用法国的土壤葬于此地。在其坟墓旁是为温斯顿·丘吉尔所建的一座大理石纪念碑。丘吉尔的尸首不像其他首相被安葬在威斯敏斯特大教堂中,而是安葬于布拉顿市。
The Cloister was originally built in the 13th century. It was completely rebuilt after it was destroyed by a fire in 1298. The cloister was used by the Benedictine monks for meditation and exercise.
教堂始建于13世纪。被一场大火烧毁之后于1298年彻底重建。教堂的建立是为本笃会修道士提供沉思和修炼之处。
The beautiful octagonal Chapter house is one of the largest of its kind in England. It has an original tile floor dating from 1250 and 14th century murals.
漂亮的八角形牧师会礼堂是英格兰同类礼堂中最大的。里面有着1250年前的原始瓷砖地板以及14世纪的壁画。
The Henry VII Chapel (aka Lady Chapel), built 1503—1512, is one of the most outstanding chapels of its time, with a magnificent vault . The chapel has a large stained glass window, the Battle of Britain memorial window. The window, which dates from 1947 and replaces an original window that was damaged during World War II, commemorates fighter pilots and crew who died during the Battle of Britain in 1940.
亨利七世小教堂(又叫圣母堂)是在1503年至1512年建造的,有着华丽的穹顶,是当时最著名的小教堂之一。小教堂有一个很大的彩绘玻璃窗——不列颠之战纪念碑窗。该玻璃窗的修建要追溯到1947年,替代了原来在第二次世界大战中被毁坏的窗户,用来纪念在1940年不列颠之战中牺牲的战斗机飞行员和机组人员。