Westminster Abbey, located near the Houses of Parliament, is more a historical site than a religious site. Since 1066 every royal coronation , with the exception of Edward V and Edward VIII has taken place in Westminster Abbey.
威斯敏斯特大教堂坐落于国会大厦旁边,它更像是一座历史遗址而非宗教遗址。自1066年以来,每一次王室加冕礼,除爱德华五世和爱德华八世以外,都是在威斯敏斯特大教堂进行的。
The abbey also serves as the burial ground for numerous politicians, sovereigns and artists. The abbey is stuffed with tombs, statues and monuments. Many coffins even stand upright due to the lack of space. Some of the most famous are Charles Darwin, Sir Isaac Newton and David Livingstone.
该教堂也是众多政客、君主以及艺术家的墓地所在地。教堂内充满了坟墓、雕像和纪念碑。很多棺材因空间不足甚至直立放置。其中有些非常著名的人士,比如查尔斯·达尔文、艾萨克·牛顿公爵以及大卫·利文斯顿。
The history of the abbey starts in 1050, when King Edward The Confessor decided to build a monastery . Most of the present building dates from 1245 to 1272 when Henry III decided to rebuild the abbey in the Gothic style. The building was later significantly expanded: the Chapel of Henry VII was added between 1503 and 1512, while the two West Front Towers date from 1745. The youngest part of the abbey is the North entrance, completed in the 19th century.
威斯敏斯特大教堂的历史要从1050年开始说起,那个“忏悔者”爱德华国王决定建一座教堂。而现今的大部分建筑要追溯到1245年至1272年间,那时亨利三世决定将该教堂建成哥特式风格的建筑。该建筑后来被大幅扩建:亨利七世小教堂在1503年和1512年被添加为教堂的一部分,教堂西部的双塔要追溯到1745年。历史最短的则是北部入口,是在19世纪修建而成。