There were many people in the bus and no vacant seats. When a woman entered, an old man near the door attempted to rise, but she forced him back into his seat. “Thank you,” she said, “but
please don’t do that. I am perfectly able to stand.”
公共汽车上挤满了乘客,一个空位也没了。一位妇女上车后,坐在车门边的一位老人想起身,但她却把老人推回到了座位上。“太感谢您了,”她说,“您不用给我让座了,我能站着。”
“But, madam, let me…” began the man.
“可是,太太,让我⋯⋯”老人开口说道。
“I ask you to keep your seat,” interrupted the woman with the hands on his shoulders.
“我就叫您坐在那里,”那女人两手按着老人的肩膀打断了老人的话。
But the man tried to rise, saying, “Madam, will you kindly permit me to…”
但老人还是想站起来,并说:“太太,请能允许我⋯⋯”
“No, no,” said the woman and again forced him back.
“不,不!”女人说完又把老人一下子推到了座位上。
At last the man managed to get up, saying, “Madam, you carried me three blocks beyond my house. I wanted to get off.”
最后,老人终于站了起来,说:“太太,你让我多坐了三个街区。我刚才是想下车的。”