“You’ll have to take care of the baby today,” a woman told her husband, I’m not feeling well.”
“今天你得照看孩子,”女人对丈夫说,“我今天不舒服。”
“Then you must stay in bed and rest, dear.” Her husband said, “I’ll be pleased to look after our baby.”
“亲爱的,那你就在床上休息吧,”丈夫说,“我很高兴照顾我们的孩子。”
“Thank you, I’ll have a quiet day and I’ll soon get better,” His wife told him.
“谢谢。今天我将清净一下了。我很快就会好转的。”
“Shall I do the shopping for you as well?” Her husband asked.
“我为你去买东西好吗?”她的丈夫问道。
She was very pleased and said, “That will help me very much. I’ll give you a list of things to buy.”
她感到非常高兴,说:“这可帮了我的大忙,我给你列个购物单。”
She wrote out the list and gave it to him. “You can get all these things at the supermarket,” she said.
她列好单子,递给他。“在超市你能买到这些东西。”她说。
“You can put the baby in the shopping cart, then you won’t have to leave him outside.”
“你把孩子放在购物车里,就不用把孩子留在外面了。”
The man took the baby to the supermarket and put him in the shopping cart. Then he pushed the shopping cart along the rows of things to buy and looked for those that were on his list.
男人带着孩子到超市,将他放在手推车里,然后推着车子沿着货架走,寻找单子上列的东西。
At first all was well, but then the baby began to cry.
开始一切都很顺利,接着孩子开始哭了起来。
“Keep calm, George,” the man said. “Don’t get excited. Don’t shout, George. Don’t lose your temper, George.”
“保持安静,乔治,”男人说,“别激动。别喊叫,乔治。别发火,乔治。”
A woman in the supermarket heard him saying these things. She walked up to him.
一个女人在超市听到他说的这些话,走到他跟前。
“I think you are wonderful,” she said. “You are so patient with your little George.”
“我觉得你真不错,”她说,“你对你的小乔治可真有耐心。”
“Madam,” the man said. “I’m George. He’s Edward.”
“夫人,”男人说,“我是乔治。他是爱德华。”