I've nothing else - to bring, You know
我没有别的可带,你知道
I've nothing else - to bring, You know -
So I keep bringing These -
Just as the Night keeps fetching Stars
To our familiar eyes -
我没有别的可带,你知道 ——
所以带的总是这些 ——
就像黑夜总是带来星星
给我们熟悉的眼睛 ——
Maybe, we shouldn't mind them -
Unless they didn't come -
Then - maybe, it would puzzle us
To find our way Home -
也许,我们不该在乎 ——
除非是他们不来 ——
那么,困惑我们的也许
是找到回家的路 ——
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。
她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。
狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。