英文诗歌 | Some keep the Sabbath going to Church 有些人过安息日到教堂去

Some keep the Sabbath going to Church
有些人过安息日到教堂去

Some keep the Sabbath going to Church -

I keep it, staying at Home -

With a Bobolink for a Chorister -

And an Orchard, for a Dome -

有些人过安息日到教堂去 ——

我过安息日,留在家里 ——

让食米鸟充当唱诗班领唱 ——

礼拜厅堂是果园的园地 ——

Some keep the Sabbath in Surplice -

I just wear my Wings -

And instead of tolling the Bell, for Church,

Our little Sexton - sings.

有些人过安息日穿白色法衣 ——

我只是插上我的翅膀 ——

我们的小司事不为教堂敲钟,

却在我身边歌唱。

God preaches, a noted Clergyman -

And the sermon is never long,

So instead of getting to Heaven, at last -

I'm going, all along.

上帝赞扬,一位杰出的教士 ——

他布道,从不很长 ——

于是,省得远上天庭 ——

终于,我也同往。

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。