英文诗歌 | I'll tell you how the Sun rose 我告诉你太阳怎样升起

I'll tell you how the Sun rose
我告诉你太阳怎样升起

I'll tell you how the Sun rose -

A Ribbon at a time -

The Steeples swam in Amethyst -

The news, like Squirrels, ran -

The Hills untied their Bonnets -

The Bobolinks - begun -

Then I said softly to myself -

"That must have been the Sun"!

But how he set - I know not -

There seemed a purple stile

That little Yellow boys and girls

Were climbing all the while -

Till when they reached the other side,

A Dominie in Gray -

Put gently up the evening Bars -

And led the flock away -

我告诉你太阳怎样升起 ——

升一次,一条缎带 ——

塔尖在紫水晶里泳浴 ——

清新的景色像松鼠奔跑 ——

山峦摘掉她们的帽子 ——

食米鸟,开始鸣唱 ——

于是我轻声自言自语 ——

“那一定就是太阳”!

但我不知他怎样下落 ——

似乎有一道紫色阶梯

穿黄衣的小男小女

不断地向上攀去 ——

直到翻越过边界 ——

一位灰色衣袍神父 ——

轻轻关上黄昏栅门 ——

领走他那些信徒 ——

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。