英文诗歌 | Nobody knows this little Rose 没有人认识这朵玫瑰

Nobody knows this little Rose
没有人认识这朵玫瑰

Nobody knows this little Rose -

It might a pilgrim be

Did I not take it from the ways

And lift it up to thee.

Only a Bee will miss it -

Only a Butterfly,

Hastening from far journey -

On its breast to lie -

Only a Bird will wonder -

Only a Breeze will sigh -

Ah Little Rose - how easy

For such as thee to die!

没有人认识这朵玫瑰 ——

它很可能漂泊流离,

若不是我从路旁拾取,

把它捧起,奉献给你。

仅有一只蜜蜂会思念 ——

仅有一只,蝴蝶 ——

从远方旅行匆匆归来

在它的胸脯,息歇 ——

仅有一只小鸟会惊异 ——

仅有一阵轻风会叹息 ——

像你这样的小玫瑰

凋零,多么容易!

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。