英文诗歌 | On this wondrous sea 在这神奇的海上

On this wondrous sea
在这神奇的海上

On this wondrous sea

Sailing silently,

Ho! Pilot, ho!

Knowest thou the shore

Where no breakers roar -

Where the storm is o'er?

在这神奇的海上

默默地启碇扬帆,

嚯,领航,嚯!

你果真知道

没有狂涛怒卷

没有风暴的彼岸?

In the peaceful west

Many the sails at rest -

The anchors fast -

Thither I pilot thee -

Land Ho! Eternity!

Ashore at last!

安详宁静的西方

有许许多多航船 ——

安稳地碇泊休息 ——

我正领你前往 ——

登陆吧!永生!

嚯,终于到岸!

作者简介

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日—1886年5月15日),美国传奇诗人,出生于律师家庭,青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

狄金森的诗主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意象清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。