英文诗歌 | We lying by seasand 我们躺在沙滩上

We lying by seasand
我们躺在沙滩上

We lying by seasand, watching yellow

And the grave sea, mock who deride

Who follow the red rivers, hollow

Alcove of words out of cicada shade,

For in this yellow grave of sand and sea

A calling for colour calls with the wind

That's grave and gay as grave and sea

Sleeping on either hand.

The lunar silences, the silent tide

Lapping the still canals, the dry tide-master

Ribbed between desert and water storm,

Should cure our ills of the water

With a one-coloured calm;

The heavenly music over the sand

Sounds with the grains as they hurry

Hiding the golden mountains and mansions

Of the grave, gay, seaside land.

Bound by a sovereign strip, we lie,

Watch yellow, wish for wind to blow away

The strata of the shore and drown red rock;

But wishes breed not, neither

Can we fend off rock arrival,

Lie watching yellow until the golden weather

Breaks, O my heart's blood, like a heart and hill.

我们躺在沙滩上,眺望黄色

而凝重的大海,嘲笑那些嘲笑者,

那些随红河而下的人,蝉影下

我们掏空所有的话语,

这黄色而凝重的大海和沙滩

随风响起渴望色彩的呼唤,

坟墓般凝重,大海般欢乐,

沉睡在任何一条手臂上。

月色宁静,潮水默然

轻拍静静的运河,干燥的潮闸

横守在沙漠和洪水间,

单色的沉静理应治愈

我们的水患;

沙滩上天堂般的乐音

响起,随飞沙急切地隐匿

凝重而欢快的海滨之上

金色的山峦和大厦。

身为无上的沙滩所系,我们

仰卧眺望黄色的大海,渴望风

刮走层层海岸,溺死赤色的礁石;

但是情非所愿,我们

无法阻挡礁石的到来,

我们仰卧眺望黄色的大海,直到金色的天气

破碎。哦,我的心在流血,仿佛心,仿佛山峦。

作者简介

狄兰·托马斯(Dylan Thomas,1914年10月27日—1953年11月9日),威尔士诗人、作家。最著名的作品包括十九行诗《不要温和地走进那个良夜》。