区别辨析puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、baffle、confound与distract

puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、baffle、confound与distract这些动词均有“使困惑、迷惑、糊涂、伤脑筋”之意。

puzzle : 侧重使人难于理解、困惑、伤脑筋。

  • What puzzles me is why he left the country without telling anyone.
    令我不解的是,他为什么悄悄地离开了这个国家。

bewilder : 指“使迷惑、使糊涂、难住”,强调如迷失方向那般因迷惑不解或惊愕而心态混乱或慌乱,不知所措,从而使人几乎不可能进行清晰的思考和完全的理解。

  • 亚历克斯不祥的沉默伤害了她,让她不知所措。
    The ominous silence from Alex had hurt and bewildered her.
  • 他因这番直击要害的批评而万念俱灰,茫然不知所措。
    He was shattered and bewildered by this cogent criticism.

(拓展学习:小词详解 | bewilder

confuse : 语气较弱,指由于混淆、混乱而糊涂。

  • They confused me with conflicting accounts of what happened.
    他们对发生的事所作的陈述自相矛盾,使我迷惑不解。

embarrass : 常指因处境或困难问题而感到窘迫、局促不安或焦急而不知所措。

  • Her questions about my private life embarrassed me.
    她询问我的私生活使我感到很尴尬。
  • The speech was deliberately designed to embarrass the prime minister.
    这个发言是故意为难首相。

perplex : 表示“迷惑、使困惑、使茫然”以及“使担忧、使担心”,多指在决定行动方案或个人问题的正确解决方案时,感到担忧焦虑并缺乏把握,无从下手处理。

  • 她松懈的反应令他们困惑不解。
    They were perplexed by her lax response.
  • 这犟孩子弄得他父母不知怎么办才好。
    The restive child perplexed his parents.

(拓展学习:小词详解 | perplex

baffle : 指“使困惑、难住”,常意味着因让人完全不知所措、大惑不解,或者说完全无法理解、解释某个事物,而使人感到沮丧和挫败。

  • 那个勤奋的学生从未见过这种题型,一下子就懵了。
    The industrious student was suddenly baffled for he had never met this type of question before.

(拓展学习:小词详解 | baffle

confound : 常指人惊慌失措和狼狈不堪。

  • The sudden rise in share prices has confounded economists.
    股价的突然上涨使经济学家大惑不解。

distract : 主要用于注意力分散、思想矛盾或过分激动时产生的昏乱。

  • Tom admits that playing video games sometimes distracts him from his homework.
    汤姆承认玩电子游戏有时会使他无心做作业。