区别辨析excellent、choice、splendid、select、prime与first-rate

excellent、choice、splendid、select、prime与first-rate这些形容词均有“极好的”之意。

excellent : 通常指事物在等级品位以及职位级别等方面的最优或接近最优。

  • an excellent meal
    一顿美味佳肴
  • excellent service
    优质服务
  • At $300 the bike is excellent value.
    这辆自行车300块钱太合算了。

choice : 指通过精心挑选达到水平,尤指罕见或品质精良的商品。

  • Fortnum and Mason's choicest chocolates
    福楠—梅森百货商店的上等巧克力

splendid : 口语常用词,指非常令人满意,显得完美无缺。

  • What a splendid idea!
    这主意妙极了!
  • We've all had a splendid time.
    我们大家都玩得很开心。

select : 指精挑细选出来作为范例的物或人。

  • a select wine list
    名优葡萄酒目录
  • Only a select few (= a small number of people) have been invited to the wedding.
    婚礼只邀请了几个至亲好友参加。

prime : 常指最重要、价值最高的东西,也可以表示最佳、最典型或最高的人或物。

  • prime (cuts of) beef
    上等的牛肉(块)
  • The store has a prime position in the mall.
    这家商店位于商业中心一个非常理想的位置。

first-rate : 多用于指对抽象事物的主观评估,有时含夸大、自负的意味。

  • a first-rate swimmer
    优秀游泳运动员
  • The food here is absolutely first-rate.
    这里的食物绝对是第一流的。