区别辨析destiny、fate、lot、doom、luck与fortune

destiny、fate、lot、doom、luck与fortune这些名词均有“命运”或“运气”之意。

destiny : 普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。

  • The destiny of our nation depends on this vote!
    我们国家的前途取决于这次选举!
  • She felt that her destiny had been shaped by her gender.
    她觉得自己的性别已经决定了自己的命运。

fate : 较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。

  • We want to decide our own fate.
    我们想决定自己的命运。
  • His fate is now in the hands of the jury.
    现在他的命运掌握在陪审团的手中。

lot : 多指偶然的运气或终身遭受的不幸命运。

  • They should do something to improve the lot of the lowest-paid workers.
    他们应该采取措施改善最低收入工人的生活。
  • Do you think he's happy with his lot?
    你认为他对自己的命运满意吗?

(拓展学习:熟词僻义 | lot 是一种什么命运?

doom : 指最终的,常常是灾难性或毁灭性的命运,隐含不可避免的意味。

  • 他们的国家正处在内战的边缘。整个国家都笼罩在厄运降临的气氛之中。
    Their country is teetering on the brink of civil war. A sense of doom is hanging over the entire country.

(拓展学习:小词详解 | doom

luck : 普通日常用词,指好的或坏的运气,尤多指好运气,有时也指成功或愉快的结局。

  • It was just luck that I asked for a job at the right time.
    真是机缘巧合,我刚好在合适的时机开口说想找份工作。
  • Then I met this gorgeous woman and I couldn't believe my luck.
    后来我碰到了这个美丽的女人,我不敢相信自己的运气有这么好。

fortune : 普通用词,指由机会或运气来决定的一种命运,如暗示一种比fate好的运气或一种愉快的未来。

  • The family's fortunes changed overnight.
    那个家庭的命运一夜之间改变了。
  • He had the (good) fortune to train with some of the world's top athletes.
    他有幸与一些世界顶级的运动员一起训练。